HEPA фильтр Фильтры вида HEPA HEPA фильтр. tdfilter.ru |
Ботаника кактусов
Как и другие объекты живой природы, кактусы имеют научные названия. Такое название на латинском языке дается каждому виду. Правила научного наименования растения довольно сложны и регулируются Международным кодексом ботанической номенклатуры.
Обычно научное название состоит из двух слов: первое пишется с заглавной буквы и обозначает принадлежность вида к определенному роду (собственно, это слово является названием данного рода); второе пишется со строчной буквы и является именем данного вида. В таксономических публикациях после этих двух слов указывается еще и фамилия (нередко в сокращенном написании) специалиста, который описал данный вид под этим названием. Нередко в пределах одного вида специалисты выделяют внешне отличные формы, которым, в зависимости от степени их различия между собой, придают какой-либо из внутривидовых рангов. Кодекс ботанической номенклатуры допускает использование 5 таких рангов (в порядке убывания): подвид, разновидность, подразновидность, форма и подформа. Если формы какого-либо из этих рангов выделены, то они получают собственное название, аналогичное видовому имени, а название соответствующего растения становится длиннее на одно слово (и в этом случае после него указывается фамилия описавшего данную форму специалиста). Случается, что в пределах одного вида специалисты выделяют подвиды, а у этих подвидов — разновидности и так далее по принципу матрешки. Таким образом, теоретически название конкретного растения может насчитывать до 7 слов. Одно время в литературе действительно можно было встретить очень длинные названия кактусов, состоящие, например, из 5 слов. Но, к счастью, в последнее время явно преобладает тенденция к меньшей дробности и соответственно к более коротким названиям. В последних научных сводках кактусов используется только ранг подвида (в названиях обозначается «ssp.»).
Поскольку кактусы пользуются особой популярностью, коллекционеры, коллекторы (те, кто отыскивает эти растения в природе) и торговцы придают большое значение таким различиям между представителями одного вида, которые ученые-ботаники не считают существенными. Подобные различия никак не отражаются в научной системе классификации кактусов и в их ботанических названиях. Но эти отличия ценятся кактусистами, и, чтобы их как-то отразить, в названия вводят дополнительную информацию. Это может быть полевой номер коллектора: его имя (чаще аббревиатура) и порядковое число; указание места произрастания данной формы в природе или поясняющее слово (не обязательно на латинском языке). Вся эта информация может сопровождать название растения, но не является его составной частью.
Нередко продавцы или коллекторы распространяют растения, еще не получившие ботанических названий, под предварительными названиями. При этом очень часто потом оказывается, что эти растения не заслуживают отдельного таксономического ранга и собственного названия или получают другое, отличное от предварительного название. Между тем растения под такими «незаконными» названиями уже успевают распространиться в культуре. К «незаконным» (невалидным) названиям ботаники относят и такие, которые были даны растениям с описаниями, не соответствующими правилам Кодекса ботанической номенклатуры.
Распространенные, но «незаконные» названия ботаники сводят в неупотребляющиеся синонимы «правильных» названий тех же растений. Подобная ситуация возникает, когда оказывается, что какой-то вид по тем или иным причинам получил два или более ботанических названий. Избирается одно из них (как правило, наиболее раннее), а остальные считаются его синонимами. Синонимы возникают и в тех случаях, когда специалисты изменяют родовую принадлежность растения (видовое название остается прежним, а родовое изменяется).
Об этих малоинтересных вещах приходится говорить, поскольку они помогают разобраться в великой путанице кактусовых названий.
Еще один связанный с названиями вопрос, на котором придется остановиться, — произнесение и написание названий по-русски. Поскольку кактусы — совершенно экзотические для нас растения и лишь сравнительно недавно стали нам известны, в большинстве своем они вообще не имеют русских названий. В отечественной ботанике традиционно принято давать русские видовые названия растений, являющиеся переводом латинских названий. Но в кактусоводстве этот подход не прижился. Общаясь друг с другом, кактусисты называют растения их универсальными и понятными во всех странах латинскими именами. При написании их передают в транслитерации на кириллице. При этом, однако, возникает довольно сложный вопрос о правильном произношении латинских названий. Основной принцип — произношение по правилам чтения латинского языка (собственно, в этом и смысл его использования в качестве универсального). Но во многих случаях в основе латинских названий кактусов лежат национальные имена людей или географические названия. Причем в латинском названии сохраняется исходное их написание. Если их читать по правилам произнесения латыни, получится нечто совершенно непохожее на исходное слово. Однозначного решения тут нет: оно может приниматься в зависимости от известности исходного слова, благозвучия при прочтении его по правилам латыни, установившихся традиций. Кроме того, довольно много латинских букв и слогов имеют различные варианты произнесения по-русски.